切换到宽版
北斗六星!·百事通·查看新帖·设为首页·手机版

北斗六星网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
北斗六星网 六星时事 六星杂谈 【语言文字漂变漫谈05】现代汉语中的佛源词汇
查看: 2504|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

【语言文字漂变漫谈05】现代汉语中的佛源词汇 [复制链接]

主楼
发表于 2023-6-4 22:09 来自手机 |显示全部楼层
如今“单位”的词义来自日语,不再是佛教里的原义

使用道具 举报

沙发
发表于 2023-6-4 22:25 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-4 22:19
呵呵,最初我也不信,但有人列出了这几个词的佛经出处。

火车,佛教里指开往地狱的列车
电影在佛教里是什么意思?

使用道具 举报

板凳
发表于 2023-6-4 22:31 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-4 22:35 编辑
公理力 发表于 2023-6-4 22:24
佛源词汇中,也有不少属于汉语中固有的,只是词义变了。这类似于选取古汉字命名化学元素。
词义演变是语 ...

单位的词义可不是转变,佛教里依然指“写有名单的固定坐位”,所以云游和尚到某寺庙落脚修行借宿,叫“挂单”,把自己的名字登记一下。日语借用了这两个汉字表达了不同语义

使用道具 举报

地板
发表于 2023-6-4 22:44 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-4 22:46 编辑
公理力 发表于 2023-6-4 22:39
电影:“知法如电影,究竟菩萨道。”——《无量寿经》

看到这个说法,但这篇肯定不是我之前看到的

那就是“一切有为法,如露亦如电,如梦幻泡影,当做如是观”,简写成“知法如电影”,这是“电和影”,当知法如电如影,不是“电影”

使用道具 举报

5
发表于 2023-6-4 22:50 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-4 22:46
不是日语从中取两个字,佛语中已经有“单位”这个词:
【单位】原指佛教寺院禅堂中贴有各僧名单的固定座 ...

单位词义的转变是在日语里进行的

使用道具 举报

6
发表于 2023-6-4 23:01 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-4 22:57
还是我前面说的词义转换,不是日语独创,该两字新词归为佛教贡献更合理。

另外,关于汉语中的日语来源 ...

佛教的“单位”是个偏正词组,如今的“单位”是固定用法,就像“社会”一样,不能拆开理解和溯源,相同的两个字,意思完全不同

使用道具 举报

7
发表于 2023-6-5 00:43 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 00:00
又找到一个出处,就是两字词“电影”:

【电影】佛教语。喻虚幻无实,迅速无常。曹魏康僧铠译《无量寿 ...

不能按图索骥,汉语是表意象形文字,语义完全不同就属于不同的词,只是使用了相同的字
最早的“电影”出现得比佛教还早,指画着闪电的旗帜,和佛教的电影以及现在的“看电影”,其实是三个不同的词

使用道具 举报

8
发表于 2023-6-5 00:51 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-4 23:21
呵呵,今天的很多固定词组本来就经历过一个演变过程。你要把佛经中已经出现的“单位”,归于日语,这个理 ...

佛教的“单位”概念肯定不来自日语
现代汉语里的“单位”来自日语,量词词性,比如“一单位胰岛素”;名词词性,机构组织,“你哪个单位的?”
和佛教的单位是两回事

使用道具 举报

9
发表于 2023-6-5 10:31 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 10:18
呵呵,你前面说,电影在佛经里是"电”和“影”。现在给出了“电影”的出处,你又“不能按图索骥”了?

...

表意文字,相同的电影两个字从读音到涵义全都不一样,这不叫转义,不是“小姐”从褒义变成了贬义
你不能看到两个字长得一样就以为它们是同一个词,这叫不能按图索骥
电影,《六韬》里指一种特定的旗帜,佛经里指“如电如影”形容词,如今指一种特定的声音图像艺术表现形式,这是三个不同的词,只是共用了相同的符号

使用道具 举报

10
发表于 2023-6-5 10:39 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 10:21
呵呵,你这个还是回到了我28楼的说法:
还是词义转换,不是日语独创,该两字新词归为佛教贡 ...

恐怕仓颉才是电影两个字的贡献者,佛教只是借用这两个字的原意
而现在看电影的电影两个字,应该是孙熹圣的原创,不是日本人,日本的电影叫映画,我前面说错了

使用道具 举报

11
发表于 2023-6-5 10:55 来自手机 |显示全部楼层
如果不考虑词义,“电影”一词最早出现在成书于先秦时期的《六韬》,比最早的汉字佛经还要早几百年,所以佛教肯定不是这个词的贡献者,更何况语义与如今的电影完全不同

使用道具 举报

12
发表于 2023-6-5 10:59 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 10:51
前面已经给你举例,有一部分化学元素的汉语名称是从古汉字里选出的。含义与古汉语当然完全不搭界,你能说 ...

化学专有名词是翻译的原创,字一样,含义不同,“金”字是汉语,但你不能说是中国人发现了“金”元素,那是门捷列耶夫的贡献

使用道具 举报

13
发表于 2023-6-5 11:00 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 10:57
古汉语里没有“电影”这个词,佛经中首先出现了这个新词(目前所知),这个新词的贡献就该归于佛经。

...

你这就是按图索骥了
而且还不对,电影两个字最早出现于先秦时期

使用道具 举报

14
发表于 2023-6-5 11:04 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:01
能举出《六韬》中出现“电影”这个词的原文吗?

如果确有这样的出处,“电影”这个词的贡献就不是佛经 ...

据《六韬·皮韬·军用》记载:“大黄参连弩大扶胥三十六乘,材士强弩矛戟为翼,飞凫、电影自副;飞凫赤茎白羽,以铜为首;电影青茎赤羽,以铁为首。”由此可知,电影是插在战车上的旗帜。但它实际上是一种箭,拥有青色的箭杆、红色的箭羽和铁制的箭头。

使用道具 举报

15
发表于 2023-6-5 11:06 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-5 11:11 编辑
公理力 发表于 2023-6-5 11:04
这里所有的讨论都是词的来源,是否外来语,你扯其它的,有意思吗?

不是你扯的化学元素么?你在所指能指哪个层面聊呢?
比如“铷”,就是翻译创造的汉字,音译外来语

使用道具 举报

16
发表于 2023-6-5 11:17 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:11
这就很简单,古汉语中的词被赋予了新含义,属于典型的词义漂变。

它们是不同的人用相同的汉字符号创造出的不同的词,不是词义演变,佛教里的电影依然是“如电如影”语义,并没改变

使用道具 举报

17
发表于 2023-6-5 11:20 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-5 11:21 编辑
公理力 发表于 2023-6-5 11:17
新创汉字的贡献,当然属于今人,这有啥好说?你因此能说,那些借用古汉字的元素命名,就没有古人的贡献, ...

汉字有字型和语义两个层面的原创者,如果考虑汉字不是表音文字,其实有三个层面的原创者,不能混为一谈

使用道具 举报

18
发表于 2023-6-5 11:27 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:22
这当然无需废话,佛经里的含义不会因为现代汉语的词义漂变而改变。
同样也不会有人杞人忧天,就因为“单 ...

但你就认为现代汉语里的“电影”一词是佛教的贡献,实际上,那是孙熹圣1898年的原创,1946年报联合国教科文组织备案,和佛教的电影八竿子打不着

使用道具 举报

19
发表于 2023-6-5 11:36 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:30
你这已经是另外的问题。这里讨论外来语问题,仅限于汉语词的首创者或初始来源,并不涉及远为复杂的词义漂 ...

如果你不能理解汉字是表意文字,对汉语词汇的溯源就避免不了按图索骥的错误,就像“现代汉语里的电影是佛教贡献的”

使用道具 举报

20
发表于 2023-6-5 11:39 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-5 11:40 编辑
公理力 发表于 2023-6-5 11:37
那也只是在语义翻译意义上的原创,或说词义漂变的贡献,但并非“电影”这个词的原创,这点还需要强掉吗? ...

你说一下你上面这段话里“电影”的语义是什么,那决定了谁是原创者,不考虑语义只考虑字型,不是按图索骥是什么?

使用道具 举报

21
发表于 2023-6-5 12:02 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:48
【就像“现代汉语里的电影是佛教贡献的”

你这就纯属很不地道的捏造了!你还加上引号, ...

你前面刚说过“电影两个字是佛教贡献的”,现在就要抵赖,真应该踢你屁股
你知道表意文字溯源要考查字义而不能只做符号溯源么?
佛教的电影两个字和现代汉语里的电影就不是同一个词,你能理解么

使用道具 举报

22
发表于 2023-6-5 12:06 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 11:53
给你说了无数次了,这里讨论的是外-来-语问题,外来语不涉及词义漂变问题。如果你理解这是按图索骥,那是 ...

现代汉语的“电影”两个字不是外来语,更不是佛教的贡献,是孙熹圣1898年用于翻译cinema而创造的词,是个意译词汇

使用道具 举报

23
发表于 2023-6-5 13:48 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 12:26
基于资料中引用佛经的出处,目前已知“电影”属于佛经翻译中首先出现,在这个前提下,贡献归于佛经,当然 ...

我说佛经里没“单位”么?
瞎造谣

使用道具 举报

24
发表于 2023-6-5 13:54 来自手机 |显示全部楼层
本帖最后由 绝对不主流 于 2023-6-5 13:56 编辑

再教你一遍
汉语词汇溯源不能按图索骥,这是表意文字的特点
现代汉语中的“电影”既不来自公元前的先秦《六韬》,也不来自几百年后的佛经,是1898年才出现的

使用道具 举报

25
发表于 2023-6-5 20:47 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 20:38
看看你否定佛经里有“单位”一词的说法:【佛教里依然指“写有名单的固定坐位”,所以云游和尚到某寺庙落 ...

我这段话是在解释佛教里的“单位”是什么意思,你误以为我在说佛教里没有“单位”一词了
这误会大得让人觉得你是造谣成性了

使用道具 举报

26
发表于 2023-6-5 20:50 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 20:47
按你这荒谬逻辑,那些选用古汉字命名化学元素的字,都是新创字?

来自佛经的常用词,如:牛鬼蛇神、伸 ...

汉字有“笔画”“读音”“字义”三个层面的不同时期不同原创者
你对表意文字的理解还不够

使用道具 举报

27
发表于 2023-6-5 20:55 来自手机 |显示全部楼层
来自佛经的常用词,如:牛鬼蛇神、伸手不见五指、天花乱坠、天女散花、一丝不挂,等等,其含义与佛经原意也都发生了很大变化,按你这荒谬逻辑,也都不是佛源外来语,而是中国人新创?!
———-
我们在谈“电影”这个词,你思维别太发散

使用道具 举报

28
发表于 2023-6-5 20:59 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 20:53
少废话这些小儿科,症结在于你的逻辑说不通!

我问你,“你是哪个单位的?”
你会以为我在问你是哪个庙的和尚不?
单位,指组织机构,这是日语里的涵义,不是佛教里的那个“写着和尚名单的座位”

笨死你算了

使用道具 举报

29
发表于 2023-6-5 21:04 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 20:58
笨蛋,按你的破逻辑,这些词都在否定之列,足见你的荒谬!

你说一遍我的逻辑,然后补足你的论证,就用“一丝不挂”为例,像我说“电影一词是1898年孙熹圣用于翻译cinema而创造出的一个意译概念”

使用道具 举报

30
发表于 2023-6-5 21:10 来自手机 |显示全部楼层
公理力 发表于 2023-6-5 21:05
你连主题都忘了吗?这里的主题是外-来-语。
汉语里的原有词语,无论古今词义有多么大的变化,那都是漂变 ...

是你见了骆驼说马肿背,以为电影一词是外来语,早在佛经之前几百年前的《六韬》里就有这个词
别再整什么“漂变”概念,那是个基因科学专有名词
用演变嬗变都行

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

北斗六星文学网所有文字仅代表作者个人言论,本站不对其内容承负任何责任。

Copyright ©2011 bdlxbbs.cn All Right Reserved.  Powered by Discuz! 

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉   

平平安安
TOP
返回顶部