按倒就亲 发表于 2023-6-4 11:25
整理难得。
我原来也做过类似的事,收集了三四十个来自佛教的常用词汇,和它们的出处。后来有人说太多太多 ...
知音 发表于 2023-6-4 13:40
那本土语言还剩啥了?
知音 发表于 2023-6-4 20:57
才5个回复哦
公理力 发表于 2023-6-4 21:18
就是说,不要继续这个主题呗
我的回答是,就不
永远的金盾 发表于 2023-6-4 21:41
太学术,太专业
阳春白雪了啊
公理力 发表于 2023-6-4 21:48
算不上,既不完整,也不严谨,无非是兴趣所致,而已
公理力 发表于 2023-6-4 21:18
就是说,不要继续这个主题呗
我的回答是,就不
永远的金盾 发表于 2023-6-4 21:50
版聊,得有个参与感
要么熟悉你帖子的内容,要么熟悉你本人
知音 发表于 2023-6-4 21:52
一定要继续,不能停,这都是知识
永远的金盾 发表于 2023-6-4 21:55
火车、电影等,竟然都源于佛教典籍。
——————
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:09
如今“单位”的词义来自日语,不再是佛教里的原义
公理力 发表于 2023-6-4 22:19
呵呵,最初我也不信,但有人列出了这几个词的佛经出处。
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:25
火车,佛教里指开往地狱的列车
电影在佛教里是什么意思?
公理力 发表于 2023-6-4 22:24
佛源词汇中,也有不少属于汉语中固有的,只是词义变了。这类似于选取古汉字命名化学元素。
词义演变是语 ...
知音 发表于 2023-6-4 13:40
那本土语言还剩啥了?
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:25
火车,佛教里指开往地狱的列车
电影在佛教里是什么意思?
公理力 发表于 2023-6-4 22:39
电影:“知法如电影,究竟菩萨道。”——《无量寿经》
看到这个说法,但这篇肯定不是我之前看到的
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:31
单位的词义可不是转变,佛教里依然指“写有名单的固定坐位”,所以云游和尚到某寺庙落脚修行借宿,叫“挂 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:44
那就是“一切有为法,如露亦如电,如梦幻泡影,当做如是观”,简写成“知法如电影”,这是“电和影”,当 ...
公理力 发表于 2023-6-4 22:46
不是日语从中取两个字,佛语中已经有“单位”这个词:
【单位】原指佛教寺院禅堂中贴有各僧名单的固定座 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:50
单位词义的转变是在日语里进行的
公理力 发表于 2023-6-4 22:57
还是我前面说的词义转换,不是日语独创,该两字新词归为佛教贡献更合理。
另外,关于汉语中的日语来源 ...
刘庄主 发表于 2023-6-4 22:37
看着不少,但是要是知道汉语词汇总量,那这些就显得少了。
绝对不主流 发表于 2023-6-4 23:01
佛教的“单位”是个偏正词组,如今的“单位”是固定用法,就像“社会”一样,不能拆开理解和溯源,相同的 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-4 22:44
那就是“一切有为法,如露亦如电,如梦幻泡影,当做如是观”,简写成“知法如电影”,这是“电和影”,当 ...
公理力 发表于 2023-6-5 00:00
又找到一个出处,就是两字词“电影”:
【电影】佛教语。喻虚幻无实,迅速无常。曹魏康僧铠译《无量寿 ...
公理力 发表于 2023-6-4 23:21
呵呵,今天的很多固定词组本来就经历过一个演变过程。你要把佛经中已经出现的“单位”,归于日语,这个理 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 00:43
不能按图索骥,汉语是表意象形文字,语义完全不同就属于不同的词,只是使用了相同的字
最早的“电影”出 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 00:51
佛教的“单位”概念肯定不来自日语
现代汉语里的“单位”来自日语,量词词性,比如“一单位胰岛素”;名 ...
公理力 发表于 2023-6-5 10:18
呵呵,你前面说,电影在佛经里是"电”和“影”。现在给出了“电影”的出处,你又“不能按图索骥”了?
...
公理力 发表于 2023-6-5 10:21
呵呵,你这个还是回到了我28楼的说法:
还是词义转换,不是日语独创,该两字新词归为佛教贡 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 10:31
表意文字,相同的电影两个字从读音到涵义全都不一样,这不叫转义,不是“小姐”从褒义变成了贬义
你不能 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 10:39
恐怕仓颉才是电影两个字的贡献者,佛教只是借用这两个字的原意
而现在看电影的电影两个字,应该是孙熹圣 ...
公理力 发表于 2023-6-5 10:51
前面已经给你举例,有一部分化学元素的汉语名称是从古汉字里选出的。含义与古汉语当然完全不搭界,你能说 ...
公理力 发表于 2023-6-5 10:57
古汉语里没有“电影”这个词,佛经中首先出现了这个新词(目前所知),这个新词的贡献就该归于佛经。
...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 10:55
如果不考虑词义,“电影”一词最早出现在成书于先秦时期的《六韬》,比最早的汉字佛经还要早几百年,所以佛 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 10:59
化学专有名词是翻译的原创,字一样,含义不同,“金”字是汉语,但你不能说是中国人发现了“金”元素,那 ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:01
能举出《六韬》中出现“电影”这个词的原文吗?
如果确有这样的出处,“电影”这个词的贡献就不是佛经 ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:04
这里所有的讨论都是词的来源,是否外来语,你扯其它的,有意思吗?
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:04
据《六韬·皮韬·军用》记载:“大黄参连弩大扶胥三十六乘,材士强弩矛戟为翼,飞凫、电影自副;飞凫赤茎白羽 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:06
不是你扯的化学元素么?你在所指能指哪个层面聊呢?
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:06
不是你扯的化学元素么?你在所指能指哪个层面聊呢?
比如“铷”,就是翻译创造的汉字,音译外来语
公理力 发表于 2023-6-5 11:11
这就很简单,古汉语中的词被赋予了新含义,属于典型的词义漂变。
公理力 发表于 2023-6-5 11:17
新创汉字的贡献,当然属于今人,这有啥好说?你因此能说,那些借用古汉字的元素命名,就没有古人的贡献, ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:17
它们是不同的人用相同的汉字符号创造出的不同的词,不是词义演变,佛教里的电影依然是“如电如影”语义, ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:22
这当然无需废话,佛经里的含义不会因为现代汉语的词义漂变而改变。
同样也不会有人杞人忧天,就因为“单 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:20
汉字有字型和语义两个层面的原创者,如果考虑汉字不是表音文字,其实有三个层面的原创者,不能混为一谈
公理力 发表于 2023-6-5 11:30
你这已经是另外的问题。这里讨论外来语问题,仅限于汉语词的首创者或初始来源,并不涉及远为复杂的词义漂 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:27
但你就认为现代汉语里的“电影”一词是佛教的贡献,实际上,那是孙熹圣1898年的原创,1946年报联合国教科 ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:37
那也只是在语义翻译意义上的原创,或说词义漂变的贡献,但并非“电影”这个词的原创,这点还需要强掉吗? ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:36
如果你不能理解汉字是表意文字,对汉语词汇的溯源就避免不了按图索骥的错误,就像“现代汉语里的电影是佛 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:39
你说一下你上面这段话里“电影”的语义是什么,那决定了谁是原创者,不考虑语义只考虑字型,不是按图索骥 ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:48
【就像“现代汉语里的电影是佛教贡献的”】
你这就纯属很不地道的捏造了!你还加上引号, ...
公理力 发表于 2023-6-5 11:53
给你说了无数次了,这里讨论的是外-来-语问题,外来语不涉及词义漂变问题。如果你理解这是按图索骥,那是 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 12:02
你前面刚说过“电影两个字是佛教贡献的”,现在就要抵赖,真应该踢你屁股
你知道表意文字溯源要考查字义 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 12:06
现代汉语的“电影”两个字不是外来语,更不是佛教的贡献,是孙熹圣1898年用于翻译cinema而创造的词,是个 ...
公理力 发表于 2023-6-5 12:26
基于资料中引用佛经的出处,目前已知“电影”属于佛经翻译中首先出现,在这个前提下,贡献归于佛经,当然 ...
桃花雪 发表于 2023-6-5 13:39
学习并特别来支持~
绝对不主流 发表于 2023-6-5 13:48
我说佛经里没“单位”么?
瞎造谣
绝对不主流 发表于 2023-6-5 11:27
但你就认为现代汉语里的“电影”一词是佛教的贡献,实际上,那是孙熹圣1898年的原创,1946年报联合国教科 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 13:54
再教你一遍
汉语词汇溯源不能按图索骥,这是表意文字的特点
现代汉语中的“电影”既不来自公元前的先秦《六 ...
公理力 发表于 2023-6-5 20:38
看看你否定佛经里有“单位”一词的说法:【佛教里依然指“写有名单的固定坐位”,所以云游和尚到某寺庙落 ...
公理力 发表于 2023-6-5 20:47
按你这荒谬逻辑,那些选用古汉字命名化学元素的字,都是新创字?
来自佛经的常用词,如:牛鬼蛇神、伸 ...
桃花雪 发表于 2023-6-5 13:39
学习并特别来支持~
我是潜水的 发表于 2023-6-5 14:03
问候小雪一声
绝对不主流 发表于 2023-6-5 20:50
汉字有“笔画”“读音”“字义”三个层面的不同时期不同原创者
你对表意文字的理解还不够
绝对不主流 发表于 2023-6-5 20:47
我这段话是在解释佛教里的“单位”是什么意思,你误以为我在说佛教里没有“单位”一词了
这误会大得让人 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 20:55
来自佛经的常用词,如:牛鬼蛇神、伸手不见五指、天花乱坠、天女散花、一丝不挂,等等,其含义与佛经原意也 ...
公理力 发表于 2023-6-5 20:53
少废话这些小儿科,症结在于你的逻辑说不通!
公理力 发表于 2023-6-5 20:58
笨蛋,按你的破逻辑,这些词都在否定之列,足见你的荒谬!
绝对不主流 发表于 2023-6-5 20:59
我问你,“你是哪个单位的?”
你会以为我在问你是哪个庙的和尚不?
单位,指组织机构,这是日语里的涵义 ...
绝对不主流 发表于 2023-6-5 21:04
你说一遍我的逻辑,然后补足你的论证,就用“一丝不挂”为例,像我说“电影一词是1898年孙熹圣用于翻译ci ...
公理力 发表于 2023-6-5 21:05
你连主题都忘了吗?这里的主题是外-来-语。
汉语里的原有词语,无论古今词义有多么大的变化,那都是漂变 ...
公理力 发表于 2023-6-5 21:08
你在翻来覆去地绕圈子!早就给你说清了,不再浪费时间
大明白一一 发表于 2023-6-5 21:02
看出来了
楼主是做学问的人
绝对不主流 发表于 2023-6-5 21:11
那你就老实点别顶嘴
嘴越硬你丢人越多
公理力 发表于 2023-6-5 21:13
你杠精的毛病,路人皆知
绝对不主流 发表于 2023-6-5 21:14
我送你一面镜子,你照照自己
绝对不主流 发表于 2023-6-5 21:19
再教你一点,汉传佛教里只有“南无阿弥陀佛”之类的咒语才叫外来语,你楼文里写的全属于翻译过来的本土语言 ...
公理力 发表于 2023-6-5 21:26
说你逻辑荒谬,还不服。
你现在这个说法,是在跟公认的“外来语”这个概念作对!知道不?
公理力 发表于 2023-6-5 20:50
给小雪上茶
我是潜水的 发表于 2023-6-5 14:03
问候小雪一声
桃花雪 发表于 2023-6-12 13:14
美妞你终于不潜水了~
哎~我一米外带着口罩和你说话~怕病毒传染了你~
知音 发表于 2023-6-12 13:17
小雪咋了,二阳了吗?
桃花雪 发表于 2023-6-12 13:20
可能也许大概二阳~但我不吃药也没量体温~眼泪不慌不忙的前仆后继的滚落~这算啥病毒
公理力 发表于 2023-6-12 23:17
呵呵,这个眼泪“前赴后继”,用得太形象!
桃花雪 发表于 2023-6-12 13:20
可能也许大概二阳~但我不吃药也没量体温~眼泪不慌不忙的前仆后继的滚落~这算啥病毒
欢迎光临 北斗六星网 (http://bdlxbbs.cn/) | Powered by Discuz! X3.1 |